Escoge un artista alfabéticamente:

Belle & Sebastian - Write About Love (Letra y Traducción)

Letra y Traducción - Belle & Sebastian - Write About Love (Belle & Sebastian Write About Love, 2010)


Belle & Sebastian - Write About Love

I know a spell
That would make you well
Write about love, it could be in any tense
But it must make sense

I know a trick
Forget that you are sick
Write about love, it could be in any form
Hand it to me in the morning

I hate my job, I'm working way too much
Every day I'm stuck in an office
At one o'clock, I take my lunch up on the roof
The city's right below, I'll write about a friend
He's intellectual and he's hot, but he understands

The seconds move on
If you watch the clock
And the sky grows dark
If you're looking up
And the girls move from thrill to thrill on the tightrope walk
on the tightrope walk

I hate my job, I'm working way too much
Every day I'm stuck in an office
At one o'clock, I take my lunch up on the roof
The city's right below, I'll write about a friend
He's intellectual and he's hot, but he understands

I know a way
so you know the way
Get on your skinny knees and pray
Maybe not today
You've got to see the dream through the windows and the trees of your living room
Of your living room
You've got to see the dream through the windows and the trees of your living room

Conozco un hechizo
Que te hará bien
Escribe sobre amor, puede ser en cualquier tiempo verbal
Pero tiene que tener sentido

Conozco un truco
Olvídate de que estás enfermo
Escribe sobre amor, puede ser de cualquier manera
Dámelo por la mañana

Odio mi trabajo, trabajo demasiado
Todos los días estoy atrapado en una oficina
A la una en punto, me subo el almuerzo a la azotea
La ciudad está justo debajo, escribiré sobre un amigo
Es un intelectual y no lo es, pero entiende

Los segundos se mueven
Si miras el reloj
Y el cielo se oscurece
Si miras hacia arriba
Y las chicas se mueven de emoción en emoción en la cuerda floja
En la cuerda floja

Odio mi trabajo, trabajo demasiado
Todos los días estoy atrapado en una oficina
A la una en punto, me subo el almuerzo a la azotea
La ciudad está justo debajo, escribiré sobre un amigo
Es un intelectual y no lo es, pero entiende

Conozco un camino
Así que conoces el camino
Hinca tus delgadas rodillas y reza
Quizás no sea hoy
Tienes que ver el sueño a través de las ventanas y árboles de tu sala de estar
De tu sala de estar
Tienes que ver el sueño a través de las ventanas y árboles de tu sala de estar

2 comentarios :

  1. Dos cosas: Me parece que dice "I'll write about a MAN", y creo que habéis traducido "And he's NOT" en lugar de and he's HOT". Crítica constructiva, no offense! :)

    Por cierto, me encanta esta página, por fin alguien se ha atrevido a traducir canciones como es debido, seguid así!! ^^

    ResponderEliminar

También te interesa

Usamos cookies que recogen datos para mostrar publicidad personalizada y analizar el uso de nuestro sitio. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más info
© 2014. All Rights Reserved. Based on an original layout design by Biyan Pasau