Escoge un artista alfabéticamente:

Surfer Blood - Floating Vibes (Letra y Traducción)

Letra y Traducción - Surfer Blood - Floating Vibes (Astro Coast, 2010)


Surfer Blood - Floating Vibes

Forget the second coming
I need you in the here and now
Instead of dreaming up a way to spread your name
Across the world somehow

When you told me you were leaving
I wasn't thirsty for revenge
No, I wasn't disappointed much at all
Cause you'll be back again

If you're moving out to the west
Then you'd better learn how to surf
The tide will break in on itself
There are no ghosts to exhume or unearth

If you're gonna do it then do it
Otherwise you just might lose your nerve
I swear that ocean it swallowed me fully
And it might have to follow you home

When you wake up in the morning
And you hear that awful applause
Put it in your fucking napkin
And watch it dissolve

You could seal it in an envelope
Tuck it away in your safe
But you can't take it to the bank
And you can't take it back

Olvídate del segundo advenimiento
Te necesito en el aquí y ahora
En vez de soñar maneras de hacerte conocer
Por el mundo, de alguna manera

Cuando me dijiste que te ibas
No estaba sediento de venganza
No, no estaba decepcionado para nada
Porque volverás

Si te mudas al oeste
Entonces mejor aprende a hacer surf
La ola se rompera sola
No hay fantamas que que exhumar o desenterrar

Si lo vas a hacer, entonces hazlo
Si no podrías perder los nervios
Juro que el oceano me tragó entero
Y entonces tendría que seguirte a casa

Cuando te despiertas por la mañana
Y oyes ese horrible aplauso
Ponlo en tu puta servilleta
Y míralo disolverse

Puedes sellarlo en un sobre
Mételo en una caja fuerte
Pero no puedes llevarlo al banco
Ni puedes retirarlo

No hay comentarios :

Publicar un comentario en la entrada

También te interesa

Usamos cookies que recogen datos para mostrar publicidad personalizada y analizar el uso de nuestro sitio. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más info
© 2014. All Rights Reserved. Based on an original layout design by Biyan Pasau