....y en Modern Indie:

Arctic Monkeys - Suck It and See (Letra y Traducción)

Letra y Traducción - Arctic Monkeys - Suck It and See (Suck It and See, 2011)

Arctic Monkeys - Suck It and See

Your love is like a studded leather headlock
Your kiss it could put creases in the rain
You're rarer than a can of dandelion and burdock
And those other girls are just post-mix lemonade

Suck it and see
You never know
Sit next to me
Before I go

Jigsaw women with hollow movie shoes
Be cruel to me 'cause I'm a fool for you

I poured my aching heart into a pop song
I couldn't get the hang of poetry
That's not a skirt girl, that's a sawn-off shotgun
And I can only hoped you've got it aimed at me

Suck it and see
You never know
Sit next to me
Before I go

Jigsaw women with hollow movie shoes
Be cruel to me 'cause I'm a fool for...

Blue girls from once a upon a Shangri-La
How I often wonder where you are
You have got that face that just says
'Baby, I was made to break your heart'

Suck it and see
You never know
Sit next to me
Before I go

Jigsaw women with hollow movie shoes
Be cruel to me 'cause I'm a fool for you

Tu amor es como una llave (de lucha) de cuero con tachuelas
Tu beso puede hacer surcos en la lluvia
Eres más rara que una lata de diente de león y bardana
y el resto de chicas no son más que refrescos de limonada

Prueba y verás,
nunca se sabe,
siéntate conmigo
antes de que me marche

Mujeres-rompecabezas con zapatos de película vacíos
Sí cruel conmigo porque estoy loco por tí

¿Volqué mi dolido corazón en una canción pop
No le cogí el truco a la poesía
Eso no es una falda, chica, es una escopeta recortada
y solo puedo esperar que me estás apuntado a mi

Prueba y verás,
nunca se sabe,
siéntate conmigo
antes de que me marche

Mujeres-rompecabezas con zapatos de película vacíos
Sé cruel conmigo porque estoy loco por tí

Tristes chicas de "érase una vez" en Shangri-la
cada cuanto te preguntas donde estás tú
Tienes esa cara que dice
"Cariño, nací para romperte el corazón"

Prueba y verás,
nunca se sabe,
siéntate conmigo
antes de que me marche

Mujeres-rompecabezas con zapatos de película vacíos
Sé cruel conmigo porque estoy loco por tí
* El diente de león y la bardana son dos flores con las que se prepara una bebida tradicional británica

5 comentarios:

Anónimo dijo...

excelente canción de los monkeys !!!, me identifica mucho :D

Anónimo dijo...

gracias por la traduccion! me encanto, solo creo que hay un error no dice "blue girls" dice " blue moon girls" (hay una cerveza llamada blue moon)no seria raro que diga blue moon, por que uso otras comparaciones con bebidas en la cancion como dandelion and burdock.

Anónimo dijo...

"Jigsaw women with hollow movie shoes Be cruel to me 'cause I'm a fool for you"

Es en realidad "Jigsaw women with horror movie shoes Be cruel to me 'cause I'm a fool for you"

Anónimo dijo...

Guau! Que linda cancion.. Ellos son unos genios.. LOS AMO!

Anónimo dijo...

Jigsaw women with hollow movie shoes

Jigsaw women with horror movie shoes

Publicar un comentario en la entrada

ShareThis